Year of the... Rooster
Or "le coq" as it is called in French, to my great amusement. Just had Chinese New Year recently, which means people have been setting of freaking loud firecrackers at random intervals... this did not help me sleep last night, at all. I just thought I'd share one last picture from the third day of the choir trip. I'm going back to Hualian with my host family to visit elderly relatives. This is what a sunrise looks like on the other side of the international date line:
So speaking of going back to Hualian, this will involve again being in the boonies with no internet. It also involves leaving at 4:00 AM. So I am going to go pack up and prepare now. On the homework front, I have about 700/1500 words done on essays (that's one complete & 1 in progress of the three) so I will be doing more work in the next few days. Tea is good. K out
5 Comments:
Ah oui, mais le français est une langue stupide, ce doit être attaqué avec une matraque ou un poisson mouillé! Mais, 'le coq' est un mot drôle
As another note, pretty sunrise...
Sun Leen Fai Lok, hopefully you can decode that.
Connie
of course it should also be noted that "cock" in english also means rooster. Visiting elderly taiwanese relatives must be an interesting experience.
that picture is so pretty--I want to paint it
speaking of birds- the zesty sumthing or other combo at KFC is SOOOO good, its bacon AND chicken!!!! and it has this spicy sauce stuff, but good spicy.
張貼留言
<< Home